Keine exakte Übersetzung gefunden für جودة البيئة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جودة البيئة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un environnement juridique et réglementaire favorable est indispensable à la croissance soutenue des pays en développement.
    إن وجود بيئة قانونية وتنظيمية داعمة عامل حيوي في استمرار النمو في البلدان النامية.
  • Il importe de veiller à l'existence d'un environnement adapté, propice, porteur et favorable.
    ومن المهم ضمان وجود بيئة وافية بالغرض وممكنة ومؤيدة ومفضية إلى تحقيق ذلك.
  • Une telle contribution dépendait de l'existence d'un climat favorable au bon fonctionnement d'une économie de marché et à l'investissement national et étranger.
    وهذه المساهمة تتوقف على وجود بيئة تساعد على تحريك اقتصاد السوق والاستثمار المحلي والأجنبي.
  • Un environnement économique international favorable est également important pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
    ومن الأهمية بمكان أيضا وجود بيئة اقتصادية دولية مؤاتية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Assurer la salubrité de l'environnement : Préserver la qualité de l'environnement est une condition préalable à la sauvegarde de la santé des femmes.
    تأمين الصحة البيئية: ضمان الجودة البيئية شرط أساسي لصيانة صحة المرأة.
  • L'évacuation sanitaire des déchets solides est indispensable à la création d'un milieu salubre.
    ويعتبر التخلص من النفايات الصلبة بشكل صحي أساسياً لضمان وجود بيئة صحية للسكان.
  • Pour attirer et absorber des flux de capitaux nationaux et internationaux, stables et à long terme, il est essentiel d'établir un climat propice aux affaires.
    ومن الضروري وجود بيئة أعمال مواتية لجذب واستيعاب رأس المال المستقر والطويل الأجل للاستثمار المحلي والدولي.
  • Pour y parvenir, il se propose d'approfondir la démocratie sociale dans les domaines de l'éducation, de la santé, du logement et de la culture dans le cadre d'une stratégie claire d'élimination de la pauvreté.
    ختاما، قال إنه، من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة، لا بد من وجود بيئة دولية مؤاتية.
  • Le renforcement des capacités productives implique un environnement propice tenant compte de la dynamique des différentes catégories d'entreprises.
    ويتطلب بناء القدرات الإنتاجية وجود بيئة تمكينية تضع في الاعتبار عوامل حركة مختلف أنواع المشاريع.
  • Au cours de ces dernières années, Madagascar a engagé des réformes pour assurer un véritable environnement de protection pour les enfants.
    وفي الأعوام الأخيرة، اضطلعت مدغشقر بإصلاحات لضمان وجود بيئة توفر حماية حقيقية للأطفال.